Всичко за Исляма Всичко за Исляма
pemben

Latest news

pemben
pemben
Loading ...

Хуриите от Дженнета




Те и съпругите им ще си почиват върху ложета на сянка.
/36:56/
Тези занимания ще носят на праведниците само радост и удоволствие.
 Душите им ще ликуват от това, а техните очи ще се наслаждават.
Те и съпругите им.
 Правоверните ще се срещнат със своите прекрасни съпруги- хуриите от Дженнета, които притежават красива външност, удивително телосложение и благороден нрав. Заедно с тях правоверните ще си почиват върху ложета на сянка, т.е. на кревати застлани с прекрасни покривала.
Те ще лежат в най- удобно положение, получавайки удоволствие и блаженство от пълния покой.
/Тефсир на Ибн ас-Саади стр. 2064/





При тях ще има жени (хурии) с целомъдрен поглед,
с прелестни очи.
/37:48/
 Затова Аллах е споменал на Своите раби за техните съпруги и е казал:
 при тях ще има жени с целомъдрен поглед и с прелестни очи, т.е. при обитателите в дома на блаженството ще има прекрасни хурии с големи очи, които ще очакват праведниците.
Техният вид ще бъде възхитителен и очарователен. Всевишният Аллах ги е нарекъл жени с целомъдрен поглед, защото те ще запазят своето целомъдрие и ще свеждат поглед пред всички с изключение на своите съпрузи.
 Те също така ще се възхищават от красотата и съвършенството на своите мъже, и няма да се съгласят на каквато и да е промяна за друг.
Освен това, съпругите хурии също така ще свеждат очи пред останалите жени, и това свидетелства за неописуемата красота и съвършенство на съпругите в Дженнета.
Съществува мнение, че Всевишният Аллах е нарекъл хуриите с целомъдрен поглед, защото те ще обичат само своите съпрузи.
Подобно тълкувание също се явява достоверно.
 Всичко това означава, че мъжете и жените в Дженнета ще бъдат прекрасни.
Между тях ще се възцари любов и съгласие, и те няма да желаят нищо друго за себе си.
Обитателите на Дженнета ще пазят своето целомъдрие, няма да си завиждат един на друг, няма да изпитват взаимна вражда и няма да се карат - за това просто няма да има причина.
/Тефсир на Ибн ас-Саади стр. 2081/





И ще има при тях връстнички с целомъдрен поглед.
/38:52/
Около праведниците ще се намират техните съпруги- хуриите на Дженнета.
Всевишният Аллах ги е нарекъл деви с целомъдрен поглед, защото те ще гледат само своите съпрузи, а и съпрузите им не ще пожелаят да погледнат никой друг, освен тях.
Това свидетелства за необичайната красота на обитателите в Дженнета, а също така и за взаимната им любов и вярност.
Нито един от съпрузите няма да мечтае за друг спътник в живота и няма да търси за себе си по- желан партньор. Всевишният Аллах също така е нарекъл съпрузите там връстници, защото всички обитатели на Дженнета ще бъдат на една възраст.
Те ще бъдат млади и ще се наслаждават на вечния живот.
/Тефсир на Ибн ас-Саади стр. 2120/


22. [Ще бъдат под ласките] на девойки с големи прелестни очи,
23. подобни на скрити [в раковина] бисери
24. като награда за онова, което са извършили
[в земния живот].
/56:22-24/

Именно хубавите очи са признак на красотата и привлекателността на жените, и затова хуриите в Дженнета ще са с големи красиви и черни очи.
Хуриите в Дженнета ще са подобни на скрити [в раковина] бисери, т.е. подобни на влажни, чисти и прекрасни перли, скрити в раковина от чуждите погледи, от ветровете и слънчевите лъчи.
Такъв бисер запазва своя забележителен цвят и няма недостатъци.
Същото може да се каже и за хуриите в Дженнета, които притежават съвършени качества и черти.
 Колкото и да размишлява човек над благата и удоволствията на Дженнета, той ще разбере, че те са наслада за сърцата и благодат за очите.
Именно това е като награда за онова, което са извършили [в земния живот].
Те са вършили добро, и Всевишният Аллах ги е възнаградил с щастие и благодат.
/Тефсир на Ибн ас-Саади стр. 2465/

Праведниците ще са полегнали на възвишени ложи, застлани с повдигнати и меки матраци от коприна, украсени със злато, скъпоценна мъниста и много други украшения, за които е известно само и единствено на Аллах.
Ние сме ги сътворили съвършени.
Тук става дума за съпругите на обитателите в Дженнета, които Всевишният Аллах ще върне към живот в друг, съвършен вид, за да не могат те никога да познаят смъртта и старостта.
Това се отнася за всички правоверни жени, независимо от тяхната възраст, в която те са напуснали земния свят, а също така това се отнася и за дженнетските хурии.
Те никога няма да загубят своята девственост, дори независимо от близостта им със своите съпрузи, защото отредихме да са девици.
Съпругите на обитателите в Дженнета ще са любещи, и връстнички [на своите съпрузи]. 
 Те ще са очарователни и прекрасни, изпълнени с вярност и любов.
 Тяхната удивителна реч ще изумява умовете.
Всеки, който чуе тяхната прекрасна реч и чудно пеене, техните нежни и прелестни гласове, ще пожелае те никога да не замълчат.
Тяхното благонравие, женственост и нежност ще изпълват сърцата на съпрузите си с радост и щастие.
 А когато те преминат от едно място на друго те ще го изпълват с благоухание и светлина.
И разбира се, те ще бъдат чувствени и неповторими по време на интимна близост.
Всички мъже в Дженнета ще са на възраст от тридесет и три години.
Това е най-прекрасната възраст за човека, възраст на пълен разцвет на силите.
Техните съпруги ще са на една възраст със своите мъже и ще живеят с тях в любов и съгласие.
Те ще бъдат доволни от своите мъже, а и мъжете ще бъдат доволни от своите съпруги.
 Те няма да си създават нито грижи, нито мъка и печал.
Та и как може да бъде иначе, след като дженнетските съпруги са истинска радост за душата и наслада за очите?!
/Тафсир на Ибн ас-Саади стр. 2466/





Положението на правоверната жена в Дженнета ще бъде в по-добро положение, отколкото хуриите, тя ще бъде с по-висш статут и много по-красива от хуриите.
Но, ако праведната жена от хората в този свят е заслужила да влезе в Дженнета, то това се случва като награда за нейните праведни дела и Всевишният Аллах ѝ оказва чест за това, че тя се е придържала към религията и заради нейната праведност.
 Що се отнася до хуриите, които са наслаждение в Дженнета, то те са създадени в Дженнета за някой и са награда за правоверните мъже, за техните праведни дела. Съществува голяма разлика между онзи, който влиза в Дженнета, заслужавайки го за своята праведност и онзи, който е бил създаден в знак на награда за онзи, който е вършил праведни дела.
Онази [правоверна жена], която заслужава Дженнета, е принцеса и кралица, а тази, която е създадена за Дженнета, не е важно колко е красива, несъмнено е с по-нисък статус, отколкото кралицата.
Та е под подчинение на своя правоверен стопанин, за който Всевишният Аллах я е създал в качетсвото на награда.
Към шейх Ибн Усеймин рахимеху Аллах бил запитан:
 "В описанието на хуриите включва ли се жените от този свят?"
 Той рахимеху Аллах е дал следния отговор:
"На мен ми се струва, че жените от този свят ще бъдат много по-красиви и не само по външност, а Всевишният Аллах знае най-добре!
/Край на цитата от "Фатава Нур аля ад-Дарб.
Отправяме дуа към Всевишният Аллах да ни дари с най-хубавото от това, което Той дава на Своите праведни правоверни раби.
И Всевишният Аллах знае най-добре!
Източник : https://wardahasan.blogspot.com

About the author

مدرستي الإماراتية Emirates Schools

Comments


call us

If you like the content of our blog, we hope to stay in constant contact ، Just enter your email to subscribe to the blog express mail to receive new blogs firstً new blog up-to-date ، You can also send a message by clicking the button next to ...

About the site

authorВсичко за Исляма" Арабската дума "Ислям" означава "постигане на мир чрез преклонение пред Аллах". Думата "мюсюлманин" произлиза от съществителното "Ислям" и означава "някой, който чрез преклонението си пред Аллах е достигнал до съвършен мир."

Learn more ←

Copyright © All Rights Reserved

Всичко за Исляма